Translate

viernes, 13 de marzo de 2026

LOS ARRIBES DEL DUERO


 

PRESA DE VILLALCAMPO
Los Arribes del río Duero es una zona muy extensa que se caracteriza porque el Duero discurre entre arribes o arribanzos, cañones con unas paredes escarpadas que permiten que haya tanto vegetación como fauna muy especial. Por este motivo se creó el Parque Natural de los Arribes del Duero. Se extiende desde el sudoeste de Zamora y el noroeste de Salamanca, siendo en muchos kilómetros la frontera natural entre España y Portugal.

The Arribes del Duero is a vast area characterized by the Duero River flowing through canyons with steep walls, creating a unique ecosystem that supports both flora and fauna. For this reason, the Arribes del Duero Natural Park was established. It stretches from southwest Zamora to northwest Salamanca, forming the natural border between Spain and Portugal for many kilometers. 

COMPUERTA DEL EMBALSE
 También forman parte de los Arribes en Zamora o las Arribes en Salamanca, los ríos Uces (Pozo de los Humos), Huebra, Tormes, Camaces (Cachón de Camaces), Esla y Agueda. 

Also part of the Arribes in Zamora or the Arribes in Salamanca are the rivers Uces (Pozo de los Humos), Huebra, Tormes, Camaces (Cachón de Camaces), Esla and Agueda. 

EL POZO DE LOS HUMOS

CACHÓN DEL RÍO CAMACES 

Esta configuración del terreno ha favorecido la proliferación de saltos hidroeléctricos, tanto en España como en Portugal. Por citar algunos, mencionar el salto de Ricobayo en el río Esla, el de Villalcampo (primera foto), el salto del Porvenir, el salto de Castro en el río Duero en la provincia de Zamora, continuando con el salto de Aldeadávila y Saucelle en Salamanca y especial mención por su tamaño el salto de Almendra en el río Tormes entre Zamora y Salamanca. Hay alguno más, pero creo que dan una idea del potencial en producción hidroeléctrica, aunque esto no haya contribuido precisamente para evitar el despoblamiento de estas comarcas.

This topography has favored the proliferation of hydroelectric dams, both in Spain and Portugal. To name a few, there's the Ricobayo dam on the Esla River, the Villalcampo dam (first photo), the Porvenir dam, the Castro dam on the Duero River in the province of Zamora, the Aldeadávila and Saucelle dams in Salamanca, and, of particular note due to its size, the Almendra dam on the Tormes River between Zamora and Salamanca. There are others, but I think these give an idea of ​​the potential for hydroelectric production, although this hasn't exactly helped to prevent the depopulation of these regions. 

PRESA DE ALDEADÁVILA

Este terreno tan especial tiene un clima mediterráneo.  Mientras arriba en la penillanura es un clima continental, con inviernos fríos y veranos calurosos, en los Arribes hay unas temperaturas con inviernos suaves y veranos especialmente calurosos, por lo que se dan productos como naranjas o el cultivo de olivos que producen aceite en parcelas de pequeño tamaño colocadas en bancales.

This unique terrain has a Mediterranean climate. While the plateau above enjoys a continental climate with cold winters and hot summers, the Arribes region experiences mild winters and particularly hot summers, allowing for the cultivation of products such as oranges and olive trees, which produce oil in small plots on terraces. 

NARANJAS EN LOS ARRIBES
Esta foto está tomada en 24 de enero en un campo de Portugal con cantidad de naranjos. Se da la paradoja de que en la parte portuguesa están las fincas cultivadas, mientras que en la parte española, salvo casos excepcionales, están abandonadas. Si quedan olivos, almendros y viñedos como por ejemplo en Fermoselle, pero no es lo habitual.
This photo was taken on January 24th in a field in Portugal with numerous orange trees. It's paradoxical that the farms are cultivated on the Portuguese side, while on the Spanish side, with few exceptions, they are abandoned. There are still olive groves, almond trees, and vineyards, for example in Fermoselle, but this is not the norm. 
ARRIBES EN LA PROVINCIA DE SALAMANCA
Esta foto está tomada desde la ermita del Castillo en la localidad de Pereña de la Ribera. Da una idea de como es el paisaje. Desde Pereña de la Ribera se puede ir a visitar el famoso Pozo de los Humos en el río Uces, también hay otra opción desde la localidad de Masueco.
Podría seguir escribiendo pero creo que por hoy ya es suficiente, aunque antes quiero mencionar  un pueblo que suelo ir con frecuencia ya que tiene una rivera especialmente atractiva que desemboca en el río Duero: Fariza.
 
This photo was taken from the Hermitage of the Castle in the town of Pereña de la Ribera. It gives you an idea of ​​the landscape. From Pereña de la Ribera, you can visit the famous Pozo de los Humos (Well of Smoke) on the Uces River; there's also another option from the town of Masueco.

I could go on, but I think that's enough for today. Before I finish, though, I want to mention a town I visit often because it has a particularly attractive riverbank that flows into the Duero River: Fariza. 
RIVERA DE FARIZA
 Las riveras de la comarca de Sayago son especialmente bellas, sobre todo en primavera. En sus aguas florecen unas plantas llamadas ranúnculos acuáticos, que cubren la superficie del agua formando un manto blanco.
 
The riverbanks of the Sayago region are especially beautiful, particularly in spring. Water buttercups bloom in their waters, covering the surface with a white blanket. 
RANÚNCULOS ACUÁTICOS
Alejada de Fariza se encuentra la ermita del Castillo, donde en el mes de junio, acuden gentes de las localidades del entorno a una romería portando unos pendones enormes llamados viriatos. Información sobre este acontecimiento.
 
A short distance from Fariza lies the Hermitage of El Castillo, where in June, people from the surrounding villages gather for a pilgrimage carrying enormous banners called viriatos. Information about this event. 
ERMITA DE LA VIRGEN DEL CASTILLO
A unos 500 metros de la ermita hay un mirador llamado de las Barranqueras, con unas vistas espectaculares tanto a la rivera como al río Duero. Es de los miradores más bonitos para comprender como son los Arribes.
 
About 500 meters from the hermitage is a viewpoint called Las Barranqueras, offering spectacular views of both the riverbank and the Duero River. It's one of the most beautiful viewpoints for understanding the Arribes region. 
PAISAJE DE LOS ARRIBES
En esta foto se puede apreciar a lo lejos Portugal y en primer plano destacan almendros en flor, un enebro, árbol muy abundante en la zona, y una construcción tradicional llamada chivitero, donde los pastores guardaban las crías del ganado,  o bien también servían para resguardo de los propios pastores.
Con esto termino. Si habéis llegado hasta el final os lo agradezco, no es muy frecuente en la actualidad que se llegue a leer tanto. 
Aconsejo ver las fotos en tamaño grande y así comprender mejor el texto.
 
In this photo, you can see Portugal in the distance, and in the foreground, almond trees in bloom, a juniper (a very common tree in the area), and a traditional structure called a "chivitero" stand out. This is where shepherds kept their young livestock, or it also served as shelter for the shepherds themselves.

That concludes my post. If you've read this far, thank you; it's not very common these days to find something this long. I recommend viewing the photos in a larger size to better understand the text. 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

viernes, 6 de marzo de 2026

CROCUS

 

Hace nueve años mi mujer plantó bulbos de crocus en un espacio pequeño. Año tras año en esta época suelen florecer. En este mismo espacio hemos plantado posteriormente margaritas, que suelen crecer con mucha fuerza, esto nos llevó a pensar que los crocus no aparecerían, pero hace unos días hemos vuelto a ver los crocus florecidos, como cada año. Esta es la confirmación de que las plantas, como cualquier ser vivo, luchan con todas sus fuerzas por sobrevivir.

Nine years ago, my wife planted crocus bulbs in a small space. Year after year, they usually bloom around this time. We later planted daisies in the same spot, which tend to grow very vigorously, leading us to believe the crocuses wouldn't appear. But a few days ago, we saw the crocuses blooming again, as they do every year. This confirms that plants, like any living thing, fight with all their might to survive. 

lunes, 2 de marzo de 2026

ALMENDROS EN FLOR - ALMOND TREES IN BLOOM

 

Después de las sucesivas oleadas de borrascas llegó un tiempo de estabilidad, con días soleados, aunque por las noches baje la temperatura.  

After successive waves of storms came a period of stability, with sunny days, although the temperature drops at night. 


 

Gracias a eso, en poco tiempo se ha producido una explosión de color. Los almendros han comenzado a lucir sus galas y se ven y huelen por todos los campos, lindes, laderas... como sucede en este paraje conocido como "el camino de la Aldea".

Thanks to this, a burst of color has quickly appeared. The almond trees have begun to display their finery and can be seen and smelled throughout the fields, borders, and hillsides... as is the case in this area known as "the village road". 

 


 Así que cogí la mochila y la cámara dispuesto a recorrer este lugar fotografiando los almendros en flor al atardecer.

Estas tres fotos creo que bastan para dar una idea de la belleza que muestran estos árboles que tienen fama de adelantarse, aunque creo que esta vez han florecido en un momento propicio. Esperemos que ninguna helada estropee esta muestra de belleza natural.

Recomiendo verlas en tamaño completo. 

So I grabbed my backpack and camera, ready to explore this area and photograph the almond trees in bloom at sunset.

I think these three photos are enough to give you an idea of ​​the beauty of these trees, which are known for blooming early, although I believe they've flowered at just the right time this year. Let's hope no frost spoils this display of natural beauty.

I recommend viewing them in full size. 

Te gusta o no te gusta

Entradas populares